ตะลุยญี่ปุ่น...ดินแดงแห่งอาทิตย์อุทัย

 

 

W E L C O M E T O J A P A N

 

เล่นสนุกๆ สไตล์เด็กญี่ปุ่น

ไม่
ว่าชาติไหนๆ
ก็มีการละเล่นทั้งของเด็กและผู้ใหญ่เพื่อความบันเทิงและการผ่อนคลาย
การละเล่นของเด็กญี่ปุ่นเองก็มีหลากหลายและมีเอกลักษณ์เฉพาะตัวเช่นกัน
คือคนที่เล่นเป็นฝ่ายที่มีอำนาจหรือเป็นฝ่ายไล่ล่าผู้เล่นคนอื่น
จะถูกเรียกว่า
鬼 (โอนิ) ซึ่ง
แปลว่า ‘ยักษ์’ ในวันนี้จะขอยกตัวอย่างเกมที่เล่นง่ายๆ
ได้โดยไม่ต้องพึ่งอุปกรณ์ใดๆ เผื่อชาว marumura จะได้เอาไปเล่นกับน้องๆ
ลูกๆ หลานๆ ให้ลองเป็นเด็กญี่ปุ่นกันดูบ้าง

หันไปทางโน้น!
あっち向いてホイ (อัจจิ มุยเทะ โฮ่ย!)

เกม
นี้เป็นภาคต่อจากเกมเป่ายิ้งฉุบ เมื่อผู้เล่นสองคนเป่ายิ้งฉุบกันแล้ว
ผู้ชนะจะมีสิทธิ์เลือกชี้นิ้วไปทิศใดทิศหนึ่งใน 4 ทิศ คือ บน ล่าง ซ้าย
และขวา โดยระหว่างที่ลากนิ้วลอยไปมาอยู่หน้าผู้แพ้ก็จะพูดไปพลางว่า “อัจจิ มุยเทะ...” (หันไปทาง...) และเมื่อพูดว่า “โฮ่ย!”
(โน้น!) ก็จะชี้นิ้วไปที่ทิศหนึ่งใน 4 ทิศที่กล่าวมา
ถ้าหากผู้แพ้หันไปตามทิศที่นิ้วชี้ไปก็จะแพ้และโดนลงโทษ
แต่ถ้าหากหันไปทิศอื่นที่ไม่ใช่ทิศที่นิ้วชี้ไปก็จะรอดจากบทลงโทษ

ดารุมะซังล้มแล้ว!
だるまさんがころんだ (ดารุมะซัง กะ โคะโรนดะ!)

เกม
นี้คล้ายๆ กับเกม “เอ อี ไอ โอ ยู หยุดดดด!” หรือ “โอออออ เล่!” ของบ้านเรา
วิธีการเล่นก็คือ
ต้องเลือกคนที่จะเป็นยักษ์ก่อนด้วยวิธีเป่ายิ้งฉุบหรือจับไม้สั้นไม้ยาว
เป็นต้น หลังจากนั้นจะให้คนที่เป็นยักษ์ยืนหันหน้าเข้าหาต้นไม้ ผนังกำแพง
หรือเสา ในขณะที่ผู้เล่นคนอื่นถอยห่างทิ้งระยะ (แล้วแต่กำหนด)
ออกมาจากยักษ์

หลังจากนั้นยักษ์จะพูด 10 ตัวอักษร (ไม่เชื่อนับเป็นตัวๆ ได้เลย 10 ตัวจริงๆนะคะ) だ-る-ま-さ-ん-が-こ-ろ-ん-だ 
ช่วงที่พูดนี้ผู้เล่นคนอื่นก็จะต้องรีบวิ่งเข้าไปแตะตัวยักษ์ให้ได้
แต่เมื่อยักษ์พูดจบ 10 ตัวอักษรแล้วหันกลับมา
ผู้เล่นทุกคนจะต้องหยุดวิ่งและค้างอยู่ในอิริยาบถนั้นจนกว่ายักษ์จะหันกลับ
ไปพูดต่อ
ผู้เล่นคนแรกที่สามารถเข้าไปแตะตัวยักษ์จะได้เล่นเป็นยักษ์ในเกมถัดไป
เห็นเด็กๆ ยืนตัวแข็งกันอย่างตั้งอกตั้งใจแล้ว ดูน่ารักดีนะคะ

เกม
นี้มีที่มาจาก สมัยก่อนกลุ่มเด็กของชาวญี่ปุ่นจะมีทั้งเด็กเล็กและเด็กโต
มีหลายอายุดังนั้นการนับเลข 1 – 10
สำหรับเด็กเล็กที่เล่นเป็นยักษ์อาจยากเกินไป จึงใช้วิธีพูดเป็นตัวอักษร 10
ตัวแทน ซึ่งในแต่ละภูมิภาคก็จะมีวลี 10 ตัวอักษรที่แตกต่างกันไป เช่น
แถบคันโตจะพูดว่า イ-ン-ディ-ア-ン-の-ふ-ん-ど-し (อินเดียน โนะ ฟุนโดชิ) ซึ่งแปลว่า ผ้าเตี่ยวของอินเดียนแดง หรือที่น่าประหลาดใจแบบว่าอย่างนี้ก็มีด้วย ก็คือวลีหนึ่งของโตเกียวคือ ウ-ル-ト-ラ-マ-ン-が-負-け-た (อุรุตารุมาน กะ มาเคตะ) ซึ่งแปลว่า อุลตร้าแมนแพ้แล้ว เป็นต้น

เป็นอย่างไรกันบ้างคะ สองเกมนี้เข้าใจง่ายและเล่นไม่ยากด้วย เพื่อนๆ ชาว marumura ลองนำไปเล่นกันดูนะคะ ขอให้สนุกค่ะ

เรื่องโดย : AME.dama www.marumura.com
ขอบคุณข้อมูลและรูปภาพ:
http://matome.naver.jp/odai/2125488338854755267
http://www.ja.wikipedia.org
http://nextsociety.blog102.fc2.com/blog-entry-1474.html
http://d.hatena.ne.jp/oimoya/200704
http://www.moj.go.jp/jinkennet/kanagawa/kako/17_photcon/22.html
http://www.h-kodomonoie.com/

 

มหาวิทยาลัยศรีปทุม ผู้ใหญ่ใจดี
 

 ช่วยด้วยครับ
นักเรียนที่สร้างบล็อก กรุณาอย่า
คัดลอกข้อมูลจากเว็บอื่นทั้งหมด
ควรนำมาจากหลายๆ เว็บ แล้ววิเคราะห์ สังเคราะห์ และเขียนขึ้นใหม่
หากคัดลอกทั้งหมด จะถูกดำเนินคดี
ตามกฎหมายจากเจ้าของลิขสิทธิ์
มีโทษทั้งจำคุกและปรับในอัตราสูง

ช่วยกันนะครับ 
ไทยกู๊ดวิวจะได้อยู่นานๆ 
ไม่ถูกปิดเสียก่อน

ขอขอบคุณในความร่วมมือครับ

อ่านรายละเอียด

ด่วน...... ขณะนี้
พระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ (ฉบับที่ 2) พ.ศ. 2558 
มีผลบังคับใช้แล้ว 
ขอให้นักเรียนและคุณครูที่ใช้งาน
เว็บ thaigoodview ในการส่งการบ้าน
ระมัดระวังการละเมิดลิขสิทธิ์ด้วย
อ่านรายละเอียดที่นี่ครับ

 

สมาชิกที่ออนไลน์

ขณะนี้มี สมาชิก 0 คน และ ผู้เยี่ยมชม 33 คน กำลังออนไลน์