When I found myself in times of trouble
คราใดที่ฉันมีความทุกข์

                        สำนวน to find someone in times of trouble หมายถึง พบว่าใครอยู่ในความทุกข์ความลำบาก

Mother Mary comes to me
พระแม่มารีจะมาเยือน

Speaking words of wisdom, let it be
และกล่าวเตือนสติว่า อะไรจะเกิดก็ช่างมันเถิด

                        คำว่า wisdom หมายถึง ปัญญา words of wisdom ก็คือ คำพูดที่ทำให้เราเกิดปัญญา

มีคำที่น่าสนใจอยู่คำหนึ่งคือ wisdom teeth ก็คือ ฟันกราม

And in my hours of darkness
ในช่วงเวลาที่มืดมน

                        ใช้คำว่า hoursnมาเปรียบเทียบเวลา หมายถึง ในห้วงเวลาเหล่านั้น เช่น in my hours of happiness

She is standing right in front of me
พระแม่มารีจะมายืนอยู่เบื้องหน้าฉัน

                        คำว่า right นั้นเป็นคำวิเศษณ์ ใช้เพื่อเน้นความรู้สึก ใช้นำหน้าคำบอกสถานที่

ดั่งที่ปรากฏอยู่ในสำนวน right here / there / in the middle / behind / in front of

ก็แปลว่า อยู่ตรงนี้ ตรงนั้น ตรงกลาง ข้างหลัง ข้างหน้า
เช่น  right here waiting                     คอยอยู่ตรงนี้แหละ
right there talking                              คุยกันอยู่ตรงนั้นเลย

Speaking words of wisdom, let it be.
กล่าวคำเตือนสติว่า อะไรจะเกิดขึ้นก็ช่างเถอะ

Let it be, let it be, let it be, let it be.

ช่างมันเถอะ ช่างมันเถอะ ช่างมันเถอะ ช่างมันเถอะ

Whisper words of wisdom, let it be.

กล่าวคำเตือนสติว่า อะไรจะเกิดขึ้นก็ให้มันเกิดไปเถอะ

And when the broken hearted people  living in the world agree

และยามผู้ที่หัวใจแตกสลายที่อยู่บนโลกต่างเห็นพ้องกันว่า

There will be an answer, let it be

ปัญหาย่อมมีทางออกเสมอ ช่างมันเถอะ

For though they may be parted
แม้ว่าอาจจะพรากจากกัน

There is still a chance that they will see

แต่ก็ยังมีโอกาสที่จะได้พบกันอีก

                        สำนวนว่า the broken-hearted people หมายถึง คนที่หัวใจแตกสลาย หรืออกหัก
เช่น   He dumped her for no apparent reason, and left her broken-hearted.
เขาทิ้งเธอไปโดยไม่มีเหตุผลชัดเจน และทิ้งให้เธออกหัก

There will be an answer, let it be
ปัญหาย่อมมีทางออกเสมอ ช่างมันเถอะ

Let it be, let it be, let it be, let it be

ช่างมันเถอะ ช่างมันเถอะ ช่างมันเถอะ ช่างมันเถอะ

Whisper words of wisdom, let it be

กล่าวคำเตือนสติว่า อะไรจะเกิดขึ้นก็ช่างเถอะ

Let it be, let it be, let it be, let it be

ช่างมันเถอะ ช่างมันเถอะ ช่างมันเถอะ ช่างมันเถอะ

And when the night is cloudy

และยามที่ค่ำคืนเต็มไปด้วยเมฆครึ้ม

There is still a light that shines on me

ก็ยังมีแสงส่องลงบนตัวฉัน

Shine until tomorrow, let it be

ส่องสว่างตราบจนวันรุ่ง อย่าไปจริงจังอะไรเลย ช่างมันเถอะ

I wake up to the sound of music

เสียงดนตรีที่ไพเราะปลุกฉันขึ้นมา

Mother Mary comes to me


Speaking words of wisdom, let it be

 

Back